Üks laul
-
Külaline
Üks laul
Com'e bello far l'amore da Trieste in giu
Com'e bello far l'amore io son pronta e tu
Tanti auguri, a chi tanti amanti ha
Tanti auguri, in campagna ed in citta
Sõnad on üpriski kelmikad, kes keelt oskab võib kinnitada.
Eesti keeli olete ka seda kuulnud, aga kes laulab?
Esimene vastaja saab 5 punkti.
Com'e bello far l'amore io son pronta e tu
Tanti auguri, a chi tanti amanti ha
Tanti auguri, in campagna ed in citta
Sõnad on üpriski kelmikad, kes keelt oskab võib kinnitada.
Eesti keeli olete ka seda kuulnud, aga kes laulab?
Esimene vastaja saab 5 punkti.
-
Külaline
Ma siis proovin. Lauldakse samal viisil nagu laulu "Uhke postipoiss sõitis kord maanteel"Külaline kirjutas: ↑25 Jaan 2025 14:25 Ja kes ära tõlgib, saab 10 punkti
Vallavanem nixxus ükskord vallavaest,
nii et lupja langes sitamaja laest.
Pani eest ja pani takka, vallavaene oli vakka,
muidu abirahast ilma jääda võis.
-
Külaline
Mis neist punktidest siin ikka jagada, tänapäeval on kõik paari kliki kaugusel.Külaline kirjutas: ↑25 Jaan 2025 14:25 Ja kes ära tõlgib, saab 10 punkti
Aga muidu saan itaalia keelest aru küll.
-
Külaline
tõlge:
Kui ilus on armatseda Triestest allapoole
Kui ilus on armatseda, mina olen valmis ja sina
Palju õnne sünnipäevaks neile, kellel on palju armukesi
Parimate soovidega nii maal kui linnas
Kui ilus on armatseda Triestest allapoole
Kui ilus on armatseda, mina olen valmis ja sina
Palju õnne sünnipäevaks neile, kellel on palju armukesi
Parimate soovidega nii maal kui linnas
-
Külaline
Ma ükskord ei olnud vakka ja võetigi abirahad ära.
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: kaegu, libakägu, Roosad tulbid ja 12 külalist