1. leht 2-st

Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 06 Okt 2024 11:46
Postitas Külaline
Miks inglise keelsete artiklite pealkirjades algavad kõik sõnad suure tähega? Kas neil kehtivad mingid teised keelereeglid?

Täiesti suvaline näide:

https://screenrant.com/sister-wives-did ... -downfall/

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 06 Okt 2024 11:54
Postitas Külaline
Täitsa huupi pakun - neil kehtivad mingid teised keelereeglid.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 06 Okt 2024 11:56
Postitas Külaline
n English, the convention of capitalizing the first letters of words in book titles, newspaper headings, and other titles is primarily rooted in several stylistic and grammatical principles:

Emphasis: Capitalization helps to highlight the title and distinguish it from the surrounding text. This makes it more visually striking and easier for readers to identify.

Significance: Titles often reflect the content's importance, and capitalizing letters signals that the title is significant or noteworthy.

Readability: Capitalization improves readability, making it easier for readers to scan and locate titles quickly. This is especially important in newspapers, where space is limited and clarity is crucial.

Conventions: Capitalization follows specific style guides (like APA, MLA, Chicago Manual of Style) that dictate which words should be capitalized in titles. Typically, major words (nouns, pronouns, verbs, adjectives, adverbs) are capitalized, while smaller words (articles, prepositions, conjunctions) are usually lowercase unless they are the first word.

Tradition: The use of capitalization in titles has been a long-standing convention in English and other languages. It reflects the influence of historical printing practices and typography, where capital letters were often used for emphasis.

Overall, these conventions help create a uniform style that enhances clarity and organization in written works.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 06 Okt 2024 11:56
Postitas Külaline
Saksa keeles jällegi on kõik nimisõnad suure tähega. Kah huvitav.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 06 Okt 2024 12:14
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 11:56 n English, the convention of capitalizing the first letters of words in book titles, newspaper headings, and other titles is primarily rooted in several stylistic and grammatical principles:

Emphasis: Capitalization helps to highlight the title and distinguish it from the surrounding text. This makes it more visually striking and easier for readers to identify.

Significance: Titles often reflect the content's importance, and capitalizing letters signals that the title is significant or noteworthy.

Readability: Capitalization improves readability, making it easier for readers to scan and locate titles quickly. This is especially important in newspapers, where space is limited and clarity is crucial.

Conventions: Capitalization follows specific style guides (like APA, MLA, Chicago Manual of Style) that dictate which words should be capitalized in titles. Typically, major words (nouns, pronouns, verbs, adjectives, adverbs) are capitalized, while smaller words (articles, prepositions, conjunctions) are usually lowercase unless they are the first word.

Tradition: The use of capitalization in titles has been a long-standing convention in English and other languages. It reflects the influence of historical printing practices and typography, where capital letters were often used for emphasis.

Overall, these conventions help create a uniform style that enhances clarity and organization in written works.
Kas paari sõnaga, hästi lühidalt saaks eesti keeles kokkuvõtte? Ma ei oska inglise keelt.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 06 Okt 2024 12:19
Postitas Külaline
Selleks on google translate olemas.
Ja alustaks eesti keele reeglitega "ingliskeelsed pealkirjad" kirjutatakse niimoodi.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 06 Okt 2024 12:53
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 12:19 Selleks on google translate olemas.
Ja alustaks eesti keele reeglitega "ingliskeelsed pealkirjad" kirjutatakse niimoodi.
Õige on nii "ingliskeelne" kui ka "inglise keelne".

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 06 Okt 2024 12:54
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 11:46 Miks inglise keelsete artiklite pealkirjades algavad kõik sõnad suure tähega? Kas neil kehtivad mingid teised keelereeglid?

Täiesti suvaline näide:

https://screenrant.com/sister-wives-did ... -downfall/
Aga miks on hispaania keeles küsimärk tagurpidi lause ees? Samas punkt jällegi ei ole. Ainult taga.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 06 Okt 2024 14:05
Postitas Külaline
Anonymous kirjutas: 06 Okt 2024 12:14Kas paari sõnaga, hästi lühidalt saaks eesti keeles kokkuvõtte? Ma ei oska inglise keelt.
https://translate.google.com/?sl=en&tl=et&op=translate

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 06 Okt 2024 14:26
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 12:53
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 12:19 Selleks on google translate olemas.
Ja alustaks eesti keele reeglitega "ingliskeelsed pealkirjad" kirjutatakse niimoodi.
Õige on nii "ingliskeelne" kui ka "inglise keelne".
Kindlasti mitte, ainult "ingliskeelne" on õige.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 07 Okt 2024 10:00
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 14:05
Anonymous kirjutas: 06 Okt 2024 12:14Kas paari sõnaga, hästi lühidalt saaks eesti keeles kokkuvõtte? Ma ei oska inglise keelt.
https://translate.google.com/?sl=en&tl=et&op=translate
Eestikeelses foorumis oleks ilus ikka eesti keeles kirjutada. Tundub, et on levinud arvamus, et kõik oskavad inglise keelt ja jube pop on inglise keeles kirjutada.

Aga kui keegi paneks midagi vene keeles, siis tuleks hirmus kisa.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 07 Okt 2024 10:25
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 10:00
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 14:05
Anonymous kirjutas: 06 Okt 2024 12:14Kas paari sõnaga, hästi lühidalt saaks eesti keeles kokkuvõtte? Ma ei oska inglise keelt.
https://translate.google.com/?sl=en&tl=et&op=translate
Eestikeelses foorumis oleks ilus ikka eesti keeles kirjutada. Tundub, et on levinud arvamus, et kõik oskavad inglise keelt ja jube pop on inglise keeles kirjutada.

Aga kui keegi paneks midagi vene keeles, siis tuleks hirmus kisa.
Popp on siiski selle sõna eestikeelne kirjapilt.

See peab ikka eriline putineeriline peaehitus olema, kui inglise keele reeglite kohta käivale küsimusele hirmsasti kiheleb vene keeles vastata.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 07 Okt 2024 10:32
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 10:00
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 14:05
Anonymous kirjutas: 06 Okt 2024 12:14Kas paari sõnaga, hästi lühidalt saaks eesti keeles kokkuvõtte? Ma ei oska inglise keelt.
https://translate.google.com/?sl=en&tl=et&op=translate
Eestikeelses foorumis oleks ilus ikka eesti keeles kirjutada. Tundub, et on levinud arvamus, et kõik oskavad inglise keelt ja jube pop on inglise keeles kirjutada.

Aga kui keegi paneks midagi vene keeles, siis tuleks hirmus kisa.
Kui sa inglise keelt ei oska, siis miks sa ronid arvamust avaldama teemasse, milles räägitakse inglise keele reeglitest?-.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 07 Okt 2024 10:42
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 10:00
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 14:05
Anonymous kirjutas: 06 Okt 2024 12:14Kas paari sõnaga, hästi lühidalt saaks eesti keeles kokkuvõtte? Ma ei oska inglise keelt.
https://translate.google.com/?sl=en&tl=et&op=translate
Eestikeelses foorumis oleks ilus ikka eesti keeles kirjutada. Tundub, et on levinud arvamus, et kõik oskavad inglise keelt ja jube pop on inglise keeles kirjutada.

Aga kui keegi paneks midagi vene keeles, siis tuleks hirmus kisa.
Jah, just nii on. Ja ongi väga normaalne. Ma ei räägi mitte mingil tingimusel,vene keelt. Oskan, aga keeldun kasutamast. Ja kui mingi tibla tuleb minuga rääkima, siis temaga ma ausalt öeldes ei räägi isegi inglise keelt

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 07 Okt 2024 10:59
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 12:53
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 12:19 Selleks on google translate olemas.
Ja alustaks eesti keele reeglitega "ingliskeelsed pealkirjad" kirjutatakse niimoodi.
Õige on nii "ingliskeelne" kui ka "inglise keelne".
Ai-ai, kellelgi on reegel õppimata jäänud. ne-liitega omadussõna, kui seal pole täiendit ees, kirjutatakse eelmise sõnaga kokku, seega ei saa "inglise keelne", mitte kuidagi lahku jääda. Seda esiteks. Teiseks tuleb tähele panna, et E-täht kaob seal vahelt ära. Korrektne on kirjutada ingliskeelne, prantsuskeelne.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 07 Okt 2024 11:09
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 10:00
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 14:05
Anonymous kirjutas: 06 Okt 2024 12:14Kas paari sõnaga, hästi lühidalt saaks eesti keeles kokkuvõtte? Ma ei oska inglise keelt.
https://translate.google.com/?sl=en&tl=et&op=translate
Eestikeelses foorumis oleks ilus ikka eesti keeles kirjutada. Tundub, et on levinud arvamus, et kõik oskavad inglise keelt ja jube pop on inglise keeles kirjutada.

Aga kui keegi paneks midagi vene keeles, siis tuleks hirmus kisa.
Probleem on selles, et siin kirjutatakse venekeelseid asju ladina tähestikuga, mitte kirillitsas. Tõlkeprogramm oskab kirillitsat lugeda, aga mingisuguse loova kirjapildiga jääb hätta.

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 07 Okt 2024 11:29
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 11:09
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 10:00
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 14:05
Aga kui keegi paneks midagi vene keeles, siis tuleks hirmus kisa.
Probleem on selles, et siin kirjutatakse venekeelseid asju ladina tähestikuga, mitte kirillitsas. Tõlkeprogramm oskab kirillitsat lugeda, aga mingisuguse loova kirjapildiga jääb hätta.
давай попробуем

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 07 Okt 2024 11:38
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 11:29
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 11:09
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 10:00
Aga kui keegi paneks midagi vene keeles, siis tuleks hirmus kisa.
Probleem on selles, et siin kirjutatakse venekeelseid asju ladina tähestikuga, mitte kirillitsas. Tõlkeprogramm oskab kirillitsat lugeda, aga mingisuguse loova kirjapildiga jääb hätta.
давай попробуем
Nihujasebee!

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 07 Okt 2024 13:31
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 10:32
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 10:00
Külaline kirjutas: 06 Okt 2024 14:05

https://translate.google.com/?sl=en&tl=et&op=translate
Eestikeelses foorumis oleks ilus ikka eesti keeles kirjutada. Tundub, et on levinud arvamus, et kõik oskavad inglise keelt ja jube pop on inglise keeles kirjutada.

Aga kui keegi paneks midagi vene keeles, siis tuleks hirmus kisa.
Kui sa inglise keelt ei oska, siis miks sa ronid arvamust avaldama teemasse, milles räägitakse inglise keele reeglitest?-.

Kui inimene esitab sellise küsimuse ingliskeelsete pealkirjade kohta, siis võiks eeldada, et ingliskeelne keskkond on talle võõras. Sellest tulenevalt oleks ju kena vastata eesti keeles.
Rússneska var dæmi. Ég get líka skrifað á íslensku. :)

Re: Inglise keelsed pealkirjad

Postitatud: 07 Okt 2024 13:50
Postitas Külaline
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 13:31
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 10:32
Külaline kirjutas: 07 Okt 2024 10:00

Eestikeelses foorumis oleks ilus ikka eesti keeles kirjutada. Tundub, et on levinud arvamus, et kõik oskavad inglise keelt ja jube pop on inglise keeles kirjutada.

Aga kui keegi paneks midagi vene keeles, siis tuleks hirmus kisa.
Kui sa inglise keelt ei oska, siis miks sa ronid arvamust avaldama teemasse, milles räägitakse inglise keele reeglitest?-.

Kui inimene esitab sellise küsimuse ingliskeelsete pealkirjade kohta, siis võiks eeldada, et ingliskeelne keskkond on talle võõras. Sellest tulenevalt oleks ju kena vastata eesti keeles.
Rússneska var dæmi. Ég get líka skrifað á íslensku. :)
Kui inimene esitab sellise küsimuse ingliskeelsete pealkirjade kohta, siis võiks eeldada, et teda huvitab inglise keel. Ingliskeelne vastus on talle hea võimalus 1) saada vastus oma küsimusele 2) asuda oma inglise keele oskust edasi arendama. Lisaks ajalehe-/ajakirjaartiklite pealkirjade lugemisele ja neist aru saada püüdmisele võiks nüüd selle ingliskeelse vastuse teda huvitavale küsimusele ette võtta. Kui midagi jääb arusaamatuks, siis võtta abiks näiteks sellised võrgus saadaval tööriistad nagu Google Translate, ChatGPT ja erinevad veebisõnastikud. Harjutamine teeb meistriks!